Quand une gamme de colorants capillaires
offre la nuance brun de milieu (medium brown), qu’un fabricant de pelle annonce
son nouveau revendeur de drogue de neige (snow
pusher), qu’un distributeur d’articles pour voyageurs fait la promotion en
ligne d’une nouvelle attaque à main
armée de voyage (travel mug), ou
encore qu’une entreprise de sondage nous demande de bien vouloir phoquer l’enveloppe (seal the envelope) avant de la
retourner, on peut affirmer sans trop se tromper que leurs traducteurs ne
manquent pas d’imagination.
Ces traductions qui a priori font sourire causent néanmoins un malaise perceptible. Elles nous placent devant l’insouciance,
pour ne pas dire l’arrogance, d'entreprises qui se fichent bien de proposer
une communication de qualité à sa clientèle francophone. S’adresser à des
clients potentiels dans un langage clair et précis est à mon sens le gage minimal du
professionnalisme et du respect.
On se doute bien que les traductions ci-dessus ne soient pas l’œuvre de personnes qui maîtrisent bien le français.
Traduttore,
traditore
Jamais cette fameuse expression italienne (Traduire, c'est trahir) n’aura été aussi actuelle que depuis l’avènement des sites de
traduction en ligne offrant facilité + rapidité + (surtout) gratuité.
À cette équation, manque cependant la qualité.
Plus souvent qu’autrement, la première
question qu'on pose à un traducteur est : « Combien de langues, parlez-vous? ». La seconde lui demande comment traduire tel ou tel mot. Les traducteurs ne sont
pas des dictionnaires. Les logiciels de traduction peuvent certes effectuer la
partie facile de la traduction – c’est-à-dire le transfert linguistique – qui exige
peu de compétences. Mais c’est dans la nuance, la teinte, la saveur des mots
qu’intervient le traducteur. La machine ne remplace pas le discernement de
l’esprit humain. Je vous en passe un papier. Ou comme me le propose un logiciel
de traduction en ligne : « I
you in past a paper. »
D'autres petits délices à se mettre sous la dent :
D'autres petits délices à se mettre sous la dent :
Mixed Nuts / Écrous Mélangés |
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire